Las consonantes oclusivas en la lengua ckunsa y su relación lingüística areal en los Andes

Contenido principal del artículo

Eduardo Llanquiman-Iturrieta
Felipe Hasler-Sandoval
Elizabeth Torrico-Ávila

Resumen

El ckunsa es la lengua del pueblo indígena lickanantay, históricamente hablado en el territorio andino que hoy comparten Chile, Argentina y Bolivia. Aunque se considera una lengua dormida, los procesos recientes de documentación y sistematización han permitido avanzar en la comprensión de su estructura fonológica. Este estudio examina la caracterización de las consonantes oclusivas del ckunsa y su relación tipológica con otras lenguas andinas. A partir de un corpus con análisis morfofonológicos del léxico disponible, se describen la frecuencia y distribución de los fonemas oclusivos, evidenciando un sistema articulatorio compuesto por tres series: oclusivas llanas, aspiradas y eyectivas. Los resultados muestran que el ckunsa comparte ciertos rasgos generales con lenguas de la esfera incaica, aunque mantiene propiedades distintivas. En particular, la presencia sistemática de oclusivas eyectivas apunta a un rasgo originario y central en la fonología histórica de la lengua, mientras que las aspiradas parecen corresponder a fenómenos de contacto lingüístico con un desarrollo más reciente y menos estable, posiblemente, vinculados al quechua o al aymara.

Detalles del artículo

Cómo citar
Llanquiman-Iturrieta, E., Hasler-Sandoval, F., & Torrico-Ávila, E. (2025). Las consonantes oclusivas en la lengua ckunsa y su relación lingüística areal en los Andes. Estudios Filológicos, (76), 157–182. Recuperado a partir de http://146.83.217.169/index.php/efilolo/article/view/8014
Sección
Lingüística

Referencias

Adelaar, Willem. 2003. “La clasificación genética y tipológica del idioma atacameño”. Ponencia del Simposio ALL-15, 51° Congreso Internacional de Americanistas. Santiago de Chile.

Adelaar, Willem & Peter Muysken. 2004. The languages of the Andes. Cambridge University Press. Cambridge.

Bustos, Alejandro. 1999. Etnografía atacameña. Instituto de Investigaciones Antropo-lógicas, Universidad de Antofagasta. Antofagasta.

Calvo Pérez, Julio. 2022. Nuevo diccionario español-quechua, quechua-español (Vol. 2, 2ª ed.). Fondo Editorial de la Universidad de San Martín de Porres. https://fcctp.usmp.edu.pe/librosfcctp/DICCIONARIO-Quechua-espanol-VOL_2.pdf

Campbell, Lyle. 2013. Historical linguistics: An introduction (3rd ed.). Edinburgh University Press.

Cerrón-Palomino, Rodolfo. 1987. Lingüística Quechua. Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas. Cuzco.

______. 1994. Quechumara. Estructuras paralelas de las lenguas quechua y aymara. Cuadernos de Investigación, 42. Centro de Investigación y Promoción del Campesinado. La Paz.

______. 2000. Lingüística Aymara. Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolo-mé de las Casas. Cuzco.

______. 2013. Las lenguas de los incas: el puquina, el aymara y el quechua. Peter Lang. Frankfurt am Main.

Cohen, Marcel & Antoine Meillet. 1952. Les langues du monde. La Société de Lin-guistique de Paris XVI. París.

Consejo Lingüístico Ckunza. 2018. Grafemario Unificado Ckunza. Corporación Na-cional de Desarrollo Indígena. Gobierno de Chile.

Consejo Lingüístico Ckunsa. 2021. Diccionario Unificado de la Lengua Ckunsa. Cor-poración Nacional de Desarrollo Indígena. Gobierno de Chile.

Daniels, Peter & William Bright (Eds.). 1996. The world’s writing systems. Oxford University Press.

Everett, Caleb. 2013. “Evidence for direct geographic influences on linguistic sounds: The case of ejectives”. PLOS ONE, 8(6). https://doi.org/10.1371/journal.pone.0065275

Fernández-Mallat, Víctor. 2010. “Lenguas en el norte grande de Chile: Antecedentes históricos y situación actual”. Tinkuy, 12: 121–142. Montreal: University of Montreal.

Gordon, Matthew. 2016. Phonological typology. Oxford University Press.

Gundermann, Hans, et al. 2014. Guía para educadores tradicionales: Cultura Lican Antai y lengua Kunsa. Programa de Educación Intercultural Bilingüe, Ministerio de Educación de Chile.

Hammarström, H., Forkel, R., Haspelmath, M. & Bank, S. (eds.). 2023. Glottolog 4.8 – Kunza. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

International Phonetic Association. 1999. Handbook of the International Phonetic Asso-ciation: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge Uni-versity Press.

Ladefoged, Peter & Keith Johnson. 2014. Curso de fonética (Trad. J. M. Guirao). Cá-tedra.

Laime, Teófilo. 2020. Diccionario Bilingüe. Puquina - Castellano. Castellano – Puqui-na. Plural. La Paz.

Lehnert, Roberto. 1978. “Préstamos del quechua y castellano a la lengua kunza”. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 16: 135–140.

______. 1982. “Presencia del runa-simi en el sector atacameño”. Cuadernos de Filolo-gía, 15: 29–47.

______. 1994. “El kunza y el kakán. Antecedentes de relaciones genéticas entre kun-za y kakán”. SE, 16: 137–142.

Llanquiman, Eduardo. 2023. Planificación lingüística formal Lickanantay: Perfil fono-lógico-grafémico de la lengua ckunsa. Tesis de Magíster en Lingüística. Universi-dad de Chile.

Llanquiman, Eduardo, Felipe Hasler & Elizabeth Torrico-Ávila. 2025. “Perfil silábico de la lengua ckunsa”. Revista de Literatura y Lingüística, Universidad Católica Silva Henríquez.

Ministerio de Educación de Chile. 2017. Programa de Educación Intercultural Bilingüe 2010–2016. MINEDUC. Santiago de Chile.

Moore, T. 1878. “Vocabulaire de la langue atacameña”. Actas del Congreso Interna-cional de Americanistas 2: 44–56. Luxemburgo.

Mostny, Grete, Jeldes, Fernando, González, Rodolfo & Oberhauser, Friedrich. 1954. Peine, un pueblo atacameño. Instituto de Geografía. Santiago.

Nardi, Ricardo. 1979. El kakán, lengua de los Diaguitas. SAPIENS, 3. Museo Arqueo-lógico “Dr. Osvaldo F. A. Menghin”, Gobierno de la Provincia de Buenos Ai-res, Municipalidad de Chivilcoy, Casa de la Cultura.

Pache, Mathias. 2023. “Traces of contact in Western South America: Arawakan and Andean languages”. INDIANA, 40.1: 97–130. https://doi.org/10.18441/ind.v40i1.97-130

Parker, Gary. 1963. La clasificación genética de los dialectos quechuas. Revista del Museo Nacional, 31: 241–252.

Phillipi, Rudolf. 1860. Viage al Desierto de Atacama hecho de orden del Gobierno de Chile en el verano 1853–1854. Halle, Anton. Santiago.

Python Software Foundation. 2023. Python 3.12 Standard Library [software]. https://docs.python.org/3/library/

San Román, Francisco. 1890. La lengua cunza de los naturales de Atacama. Imprenta Gutenberg. Santiago.

Schüller, R. 1908. Estudio de la Lengua de los Indios Lican Antai (Atacameños) - Cal-chaqui. Imprenta Cervantes. Santiago.

SIL International. 2023. ISO 639-3 Language Code for Kunza. Disponible en: https://iso639-3.sil.org

Stark, Louisa. 1968. “Machaj–Juyay: Secret language of the Callahuayas”. Andean Linguistics, 1.2: 199–218.

Thomason, Sara. 2001. Language contact: An introduction. Edinburgh University Press.

Torero, Alfredo. 2002. Idiomas de los Andes. Editorial Horizonte. Lima.

Torrico-Ávila, Elizabeth, et al. 2017. Taller de sensibilización para el rescate de la len-gua Kunza (2ª ed.). Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI). Santiago de Chile.

______. 2019. “La enseñanza de la lengua kunza en Atacama La Grande, Chile”. Champ Social, Spécificités, 13: 96–101.

Tschudi, Johann Jakob. 1971 [1869]. La lengua kunza. Trad. Leopoldo Sáez Godoy. Signos, 5.1.

Viegas Barros, Pedro. 2005. “Una propuesta de fonetización y fonemización tentativas de las hablas huarpes”. CONICET. Academia.edu. https://www.academia.edu/26776301

Viegas Barro, Pedro. 2024. “Una metodología para la recuperación de la fonética y la fonología de lenguas registradas de manera pre-científica”. Instituto de Lingüísti-ca, Universidad de Buenos Aires, Argentina.

Vilca, Tomás. 2024. Plan de fortalecimiento lingüístico cultural: Educadores tradicionales. Manual del participante. Centro de Formación Técnica CEDUC & Universidad Católica del Norte.